Oh Gyu-Won:Ik en het zand

Oh Gyu-Won (1941-2007) was een van de belangrijkste Zuid-Koreaanse dichters van zijn generatie. Sinds 1965 verschenen van hem 15 dichtbundels,waaronder een voor kinderen. Zijn laatste bundel verscheen postuum in 2008. Ook publiceerde hij een aantal essaybundels en ontving hij belangrijke Koreaanse literaire prijzen. Hij werd postuum gehuldigd met een dvd,waarop dichters hun bewondering [...]

Chong Ch ‘ol:De zang van Kwandong

In nummer 38 (juni 2007) van Het trage vuur,het jammer genoeg inmiddels opgeheven tijdschrift voor Chinese literatuur,publiceerde ik onderstaande vertaling van Chong Ch’ol,alsmede een aan de dichter gewijd essay. Een herziene versie van dat essay is te vinden op Ooteoote.

Chong Ch’ol (1537 –1594) is,alhier kort gezegd,de grote [...]

Yi Won:Een ontmoeting met Bodhidharma in het labyrint

In de gedichten van de in 1968 te Seoul geboren dichteres Yi Won is een hoofdrol weggelegd voor hedendaagse electronica,alsook het Koreaanse stadsleven met zijn overvloedige reclame en commercie.

Ze plaatst dat alles in een boeddhistisch geïnspireerd en bovendien zeer beeldend daglicht:het verval van het ik wordt niet zo zeer betreurd,[...]

Het dagboek van de velden –Ku Sang

De Koreaanse dichter Ku Sang (1919-2004) heeft na een intense geloofscrisis aan zijn katholicisme een eigen vorm gegeven door toevoeging van taoïstische en boeddhistische elementen. Hij schreef niet alleen poëzie,maar ook vele essays en toneelstukken. Zijn werk getuigt van een grote liefde voor het leven,aangescherpt door zijn gevecht met tuberculose –ook onderwerp [...]

Onder kraaienoog,6 –Yi Sang

In Parmentier 14/2 publiceerde ik mijn vertaling van de gedichtencyclus ‘Ogamdo’door de Koreaanse dichter Yi Sang (1910-1937) die de Koreaanse poëzie,sterk op directe gevoelsuiting gericht,schokte met zijn vaak wetenschappelijk en strikt logisch aandoende gedichten die tegelijkertijd zicht boden op een immense afgrond. De door mij als ‘Onder kraaienoog’vertaalde cyclus is een van zijn [...]