welkom werken voorbeelden interview links pers vertalen

 

 

 

Inleiding Koreaanse poëzie

 

Ho Nansorhon

Chong Ch'ol

Kim Sowol

Chong Ji-Yong

Yi Sang

So Chong-Ju

Yun Dong-Ju

Ku Sang

Chong Chin-Kyu

Oh Gyu-Won

Moon Chong-Hee

Kim Sang-Mi

Ki Hyong-Do

Cho Chong-Kwon

Yi Won

 

 

 

 

 

 

 

So Chong-Ju

 

 

So Chong-Ju (1915-2000) is minstens de dichter van een van de klassieke gedichten uit de moderne Koreaanse poëzie: Naast de chrysant. Voor Koreanen geldt dit gedicht uit 1947 als een uitdrukking van de Koreaanse onverzettelijkheid na geleden onheil. Het werd overigens in 1962 treffend getoonzet door de vooraanstaande kayagum-speler Hwang Byung-Ki.

So Chong-Ju's oeuvre beslaat echter veel meer poëzie dan alleen dit ene fameuze gedicht. Het wordt in zijn precieuze precisie en uitgebalanceerd symbolisme beschouwd als een van de belangrijkste poëtische oeuvres uit de Koreaanse poëzie van de twintigste eeuw.

So Chongju, beïnvloed door o.a. Baudelaire, debuteerde met de bundel Bloemenslang. Het titelgedicht (uit 1936) treft u hier eveneens aan.

 

 

De bloemenslang
Naast de chrysant

 

 

 

 

 

*

 

DE BLOEMENSLANG

 

Een weggetje op een achterafje, muskus en mint.
Mooie slang...
Geboren uit enorme treurnis,
met een lijf, zo afzichtelijk!

Als fleurige enkelbanden.

Bij de rode bek waaruit de welbespraakte tong
waarmee jouw grootvader Eva verleidde
onder het lezen van de klanken in en uit schiet,
de blauwe hemel....bijt! Bijt vol verbittering,

en sla op hol, beestenkop!

Stenen smijten, smijten, over de groene weg met muskus
het beest achterna,
het is niet dat grootmoeders vrouw Eva was,
alsof je benzine drinkt...benzine drinkt...geen lucht kunnen krijgen!

Draai je graag om en om, op een naald. Mooier dan fleurige enkelbanden,
die kleur...drinken Cleopatra's bloed, een rode flakkering, heerlijke lippen...
glip naar binnen, slang!

Onze twintigjarige Sun-Ne, poezelig, haar heerlijke lippen...
Glip naar binnen, slang!

 

 

*

 

NAAST DE CHRYSANT

 

Voor de bloei van één chrysant
moet sinds de lente
de steenuil zo hebben gekrast.

Voor de bloei van één chrysant
moet uit pikzwarte wolken
de donder net zo hebben gerold.

Jij, bloem die oogt als mijn zuster die
in de achterafstraatjes van een verre jeugd
met het hart verkrampt van verlangen en gemis
bij haar terugkeer nu voor de spiegel staat,

om jouw gele bloembladeren te laten bloeien
moest het vannacht voor het eerst zo vriezen,
vatte ik misschien niet eens de slaap.

 

*

Querido/Vantilt

 

laatste wijziging: 11 juli 2008